Corpus-based contrastive analysis, primarily of English compared to Norwegian. Additional languages are Swedish, Danish, German and French. My research on discourse structure and connectives uses insights from systemic-functional linguistics in particular (but not exclusively). Some relevant publications are:
- Hasselgård, H. 2014 Additive conjunction across languages: 'dessuten' and its correspondences in English and French. In S.O. Ebeling, A. Grønn, K. R. Hauge & D. Santos (eds), Corpus-based Studies in Contrastive Linguistics, Oslo Studies in Language 6(1), 2014. 1–3. (https://www.journals.uio.no/index.php/osla/issue/view/72)
- Hasselgård, H. 2014. Discourse-structuring functions of initial adverbials in English and Norwegian news and fiction. In M.-A. Lefer & S. Vogeleer (eds), Genre- and register-related discourse features in contrast, Special issue of Languages in Contrast 14.1, 73-92.
- Hasselgård, H. 2012. Cross-linguistic differences in grammar. In Carol A. Chapelle (ed.),The Encyclopedia of Applied Linguistics, Wiley-Blackwell.
- Hasselgård, H. 2012. Kommentaradjunkter i kontrastivt perspektiv. [Comment adjunct in contrastive perspective] In T. Hestbæk Andersen & M. Boeriis (eds), Socialsemiotik i Norden. Odense: Syddansk Universitetsforlag, 177-198.
- Hasselgård, H. 2009. Temporal and spatial structuring in English and Norwegian student essays. In Bowen, R.; Mobärg, M.; Ohlander, S. (eds), Corpora and Discourse - and Stuff. Papers in Honour of Karin Aijmer. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis, 93-104